mardi 17 mai 2011

Langue ancestrale - Lìngua ancestral

Je respire encore l'écume de la mer qu' ils me firent traverser.
Ils m' ont laissée ici et c'est ici que j' ai vécu.

Peut - être n' ai - pas oublié mon rivage perdu ni ma
langue ancestrale.

Dés lors n' ai - je jamais plus imaginé le chemin vers la
Guinée.
Vers la Guinée ?
Le Bénin ?
Madagascar ?
Ou le Cao Vert ?

J' ai travaillé bien davantage encore.








Aindo sinto a espuma do mar que me fizeram atravessar.






Acontece que não esqueci nem minha costa perdida,

nem minha língua ancestral.








Me deixaram aqui e aqui tenho vivido.

Nessa mesma terra toquei o sangue úmido e os ossos podres de muitos outros trazidos a ela, iguais ou não a mim.

Nunca imaginei o caminho da Guiné.

Era Guiné?

Benin?

Era Madagascar?

Ou Cabo Verde?






Trabaje muito mais.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire