mercredi 20 avril 2022

Réception dans le cadre de la semaine de L’Amérique latine et des Caraïbes.

 


Le Président de la République et le gouvernement ont activement participé à l'organisation de la Semaine.











M. Luis JUAREZ QUIXTAN ( Guatemala ), Mme Gabriela DELGADO BERTRAND ( Honduras ), 
M. Alvaro RENDON ( Mexique ), M. Francisco RIVERO ( Cuba )




Mme. Fleur PELLERIN,secrétaire d’État chargée du Commerce extérieur, 
de la Promotion du tourisme et des Français de l’étranger. Francisco RIVERO




 

Les  écrivains et poètes, Mme Nancy Morejón et M. Roberto Fernández Retamar, 
M.Héctor Igarza Ambassadeur de Cuba en France  





Francisco RIVERO avec la médaille du Sénat  











Journée de L’Amérique latine e des Caraïbes. Sénat. Palais du Luxembourg. 28 Mai 2014. Paris

 



Depuis son institution en 2011 par le Sénat, ce rendez-vous s' est enrichi de nouvelles activités et a permis, chaque années, de célébrer l' amitié entre la France et l' Amérique latine et les Caraïbes.

En 2014, dans le prolongement de l' action engagée par les autorités françaises pour relacer et approfondir les relations de la France avec cette région, l' évent prend une ampleur nouvelle et se transforme en Semaine de l' Amérique latine et des Caraïbes.

Et un déjeuner est offert par M. le Président du Sénat aux membres du corps diplomatiques d’Amérique latine, suivi d'une remise de médailles du Sénat.













Mme. Elizabeth de PORTZAMPARC et 
M. Christian de PORTZAMPARC





Un déjeuner et une cérémonie de remise de médailles 
ont eu lieu dans les Salons de Boffrand de la Présidence du Sénat.




Allocution de Jean-Pierre Bel, Président du Sénat.









L’exposition É tempo du Brasil "Il est temps pour le Brésil"










 


O primeiro contato do Pintor Francisco Rivero com a Artista Plástica Ceramista Selma Calheira aconteceu no museu do Louvre, em Paris, no ano de 1998. Na ocasião, a acontecia a exposição C’est L’heure du Brésil “É tempo de Brasil” e a artista representava o país com suas esculturas únicas produzidas em cerâmica. A expressividade das peças produzidas por Selma, seduziu-o nascendo aí a amizade entre os dois.


Le premier contact du peintre Francisco Rivero avec l’artiste céramique Selma Calheira a eu lieu au musée du Louvre à Paris en 1998. À cette occasion, l’exposition É tempo du Brasil "Il est temps pour le Brésil" et l’artiste représentait le pays avec ses sculptures uniques produites en céramique. L’expressivité des pièces produites par Selma a séduit l’amitié entre les deux.

Cores da Terra. Couleurs de la Terre. Peinture. Ceramique








 


Cores da Terra.
Em sua estadia no Brasil, o artista @franciscoriverocastellanos nos presenteou com seu talento, pintando peças do acervo @coresdaterra cedidas por nossa Artista Plástica Ceramista @selmacalheira.
O resultado dessa intervenção será compartilhado em breve para apreciação e venda. Serão peças exclusivas e limitadas assinadas por dois grandiosos artistas, ambos com trabalhos expostos pelo mundo.
Faça sua pré-reserva através de nosso WhatsApp, link disponível na bio.


Couleurs de la Terre 10 avril à 10:00 Lors de son séjour au Brésil, l’artiste @franciscoriverocastellanos nous a offert son talent, peindre des pièces de la collection @coresdaterra fournies par notre artiste céramiste @selmacalheira. Le résultat de cette intervention sera bientôt partagé pour l’appréciation et la vente. Ce seront des pièces exclusives et limitées signées par deux grands artistes, tous deux exposés dans le monde entier. Faites votre pré-réservation via notre Whatsapp, lien disponible sur la bio.






Flocon de soleil moulant en mousse. Copo de sol ceñido de espuma. Concepto y ensamblaje en hierros



Copo de sol ceñido de espuma.
Concepto y ensamblaje en hierros de Francisco Rivero 
Plástico-Peintre


Flocon de soleil moulant en mousse.
Concept et assemblage en fers de Francisco Rivero 
Plastic-Peintre






 



EPOPEYA. Peinture. T. Mixte









 

En este 19 de abril, día de la victoria de Girón.

EPOPEYA.
Peinture. T. Mixte de Francisco Rivero Plástico-Peintre

Letra de la canción.
Girón, La Victoria.
Sara González
Cuando cambia el rojo color del cielo
Por el blanco color de palomas
Se oyen las campanas de los hombres
Que levantan sus sonrisas de las lomas.
Después que entre pecho y pecho
Haya tenido el deseo de quemar,
De matar, de vengar y de vencer.
Cuando no se olvida que no hay
Libertad regalada, sino tallada
Sobre el mármol y la piedra
De monumentos llenos de flores y de tierra,
Y de los héroes muertos en las guerras
Se tiene que luchar y ganar,
Se tiene que vivir y amar,
Se tiene que reir y bailar,
Se tiene que morir y crear.
Canto y llanto de la tierra,
Canto y llanto de la gloria,
Y entre canto y llanto de la guerra,
Nuestra primera victoria.
De luces se llenó el cielo
De esta tierra insurrecta,
Y entre luces se batió seguro
Buscando la victoria nuestra.
Hoy se camina confiado
Por los surcos de la historia,
Donde pelearon los héroes
Para alcanzar la victoria.
Canto y llanto de la tierra,
Canto y llanto de la gloria,
Y entre canto y llanto de la guerra,
Nuestra primera victoria.
Canto y llanto de la tierra,
Canto y llanto de la gloria,
Y entre canto y llanto de la guerra,
Nuestra primera victoria.
Canto y llanto de la tierra,
Canto y llanto de la gloria,
Y entre canto y llanto de la guerra,
Nuestra primera victoria.






Pensarse a si mismo. Il se prend en main.







En momentos de opacidad, de luces y sombras de una luna creciente.
Como de los conflictos en la tierra.
Pensarse a si mismo.

Dans les moments d’opacité, de lumière et d’ombre d’un croissant de lune.
Comme les conflits sur terre.
Il se prend en main.